
Quantas vezes ouvimos o majestoso melodia que precede cada partida de futebol em estádios de toda a Europa durante a UEFA Champions League, cantando a secção final a plenos pulmões “Os campeões“, mas sem realmente saber O que diz o resto da música? Por ocasião da final 2023-2024, entre Real Madrid e Borussia Dortmund, marcada para sábado, 1 de junho, o hino será tocado mais uma vez e muitos de nós estaremos lá para ouvi-lo.
O hino de Liga dos Campeões UEFAcomumente publicado porquê “Hino da Liga dos Campeões”, foi composta em 1992 por Tony Britteninspirado em secção pelo famoso “Zadoque, o Sacerdote”(O Padre Zadok) por Handel, que o compôs em 1727 para a coroação do Rei George II do Reino Unificado e tem sido usado para coroações britânicas desde portanto. Esta peça faz secção do “Hinos de Coroação” e é publicado por seu poderoso crescendo inicial.
A escolha deste hino por Britten não é eventual: a solenidade e a majestade da melodia original adaptam-se perfeitamente à influência e ao prestígio da Liga dos Campeões, que neste sentido celebra o “rei” do futebol.
A letra da música
O hino foi executado pela primeira vez em 25 de novembro de 1992por ocasião do início da temporada de grupos do torneio 1992/93, em simultâneo em 4 estádios: Jan Breydel (Bruges), Ibrox (Glasgow), das Antas (Porto) e San Siro (Milão), onde se realizou o jogo foi disputado entre Milão e Gotemburgo.
O hino é cantado em três línguas oficiais da UEFA: Inglês, boche e gaulês. O texto exalta os valores de primazia, competição e fair play, evocando a imagem de “grandes equipas” em confronto num “torneio de grandes equipas”. A frase mais conhecida do hino, “Morra Rabino! Morra Melhor! As grandes equipes! Os campeões!” (“Os mestres! Os melhores! As grandes equipas! Os campeões!”), serve para realçar a escol do futebol europeu, os melhores dos melhores. Na versão solene é realizado porAteneu de St. Martin in the Fields e Royal Philharmonic Orchestra de Londres.
A letra original do hino
Cá está a letra original da música da UEFA Champions League:
Existem as melhores equipes
Levante é o melhor Mannschaften
O evento principalMorre Rabino
Os melhores
As grandes equipes
Os campeõesUm grande reencontro
Uma grande Veranstaltung esportiva
O evento principalMorre Rabino
Os melhores
As grandes equipes
Os campeõesEles são os melhores
Eles são os melhores
Esses são os campeõesMorre Rabino
Os melhores
As grandes equipes
Os campeões
A tradução para o italiano
Cá está a tradução italiana do hino da UEFA Champions League:
Estas são as melhores equipes
Estas são as melhores equipes
Levante é o evento principalProfessores
O melhor
As maiores equipes
Os campeõesUma ótima partida
Um grande evento
O evento principalProfessores
O melhor
As maiores equipes
Os campeõesEles são os melhores
Eles são os melhores
Eles são os campeõesProfessores
O melhor
As maiores equipes
Os campeões.
Estando lá Liga dos Campeões UEFA Evento tão importante, sentido tanto por torcedores quanto por não-desportistas, seu hino contou com alguns dos melhores intérpretes na preâmbulo das partidas. Entre estes destacam-se artistas mundialmente famosos que emprestaram a sua voz e talento para realçar a atmosfera solene e majestosa do hino. Andrea Bocelli fez apresentações inesquecíveis, porquê a de 2009 em Roma, em que durante a cerimônia de preâmbulo reinterpretou o texto em italiano, enquanto orquestras do calibre de Orquestra Filarmônica Real eles realizaram o séquito músico. A solenidade da sua música, combinada com a paixão pelo futebol, continua a inspirar e entusiasmar adeptos e jogadores de todo o mundo, criando uma experiência única que celebra o desporto e une as pessoas.