Nos mangás, muitas vezes tendemos a presumir que os personagens falam uma língua conhecida e, uma vez que muitos se passam no Japão, ou em uma versão selecção do país, é proveniente presumir que eles falam nipónico. No vasto e fantástico mundo de UMA PEDAÇOporém, surgem dúvidas sobre a linguagem utilizada pelos personagens.
Ao longo dos anos popularidade do trabalho de Eiichiro Oda tem levado à produção de spin-offs e estudos aprofundados voltados para o pretérito de alguns personagens tanto nas telonas com longas-metragens considerados mais ou menos canônicos quanto também light novels, às quais o romance prequela devotado a Zoro será em breve adicionado. Entre estes há também uma série de histórias centradas nos Mugiwara, Romance de ONE PIECE – Histórias do Chapéu de Palhaonde a questão linguística é abordada diretamente.
No final da página você encontra as postagens de @newworldartur, usuário que há anos estuda todos os aspectos da série, focando também em detalhes secundários, onde é relatado um trecho do livro onde está especificado a existência de línguas e dialetos únicos, mas também de uma língua franca: a língua do governo. Uma vez que explica um dos dois interlocutores na conversa proposta, os líderes do Governo Mundial decidiram destruir outras línguas para encorajar uma disseminação maior e universal da sua língua.
Uma teoria devastadora, oferecido que juntamente com a língua também se perde maquinalmente secção da cultura de um país e de um povo, e que o Governo provavelmente tomou uma vez que uma medida de segurança suplementar para impedir a recuperação de informações sobre a Idade das Trevas. Concluindo, lembramos que Luffy pode lucrar um novo power-up depois de Egghead, e deixamos vocês com o papel da ciência na saga final de ONE PIECE.
Sobre Dê uma risada É um dos mais vendidos da atualidade.