“Barbie with ASL” está maximizando a acessibilidade e inclusão do blockbuster, e os fãs estão adorando.
O filme de sucesso ficou disponível em 15 de dezembro para transmissão no Max com um recurso suplementar: uma tradução da linguagem de sinais americana (ASL).
De convenção com um enviado de prelo de 5 de dezembro da Warner Bros. Pictures, a empresa se baseou em pesquisas e buscou feedback da comunidade surda quando se tratou de incluir ASL em “Barbie”.
A performer ASL Leila Hanaumi aparece no quina subordinado de “Barbie” uma vez que sua tradutor, assinando para cada personagem que fala ou canta ao longo do filme. De convenção com a biografia de Hanaumi no Instagram, ela é uma criadora, performer e escritora surda e já fez vários covers de ASL, incluindo Tove Lo em “True Romance”. Em seu próprio vídeo sobre “Barbie with ASL”, Hanaumi é vista assinando “Hi, Barbie!” ao lado da estrela do filme, Margot Robbie.
Na seção de comentários de uma segunda postagem de Hanaumi no Instagram sobre “Barbie com ASL”, os usuários foram rápidos em expressar seu apreço e exalo pelo recurso adicionado.
“Espero que oriente seja um passo em frente para colocar o padrão ASL na tela com novos filmes!” uma usuária chamada @rebecca_girlmom comentou em secção.
“Espero que em breve mais empresas façam isso”, escreveu @snowknott.
A celebração da “Barbie com ASL” se espalhou pelo TikTok.
“Esta é uma versão solene. Trabalhar!” um usuário chamado @riverknox no TikTok explica em um clipe apresentando “Barbie com ASL”.
“Adoramos ver isso”, escreveu TikToker @abraralheeti na legenda de sua postagem em vídeo sobre o novo recurso.
Por que a Warner Bros. fez “Barbie com ASL?”
No enviado de prelo sobre “Barbie com ASL”, Casey Bloys, presidente e CEO da HBO e teor Max, incluiu uma enunciação sobre a soma de tradução de linguagem de sinais ao filme.
“Max é o principal fado para racontar histórias, logo poder compartilhar o maior filme do ano em ASL, a primeira língua para muitos, fará com que esta história ressoe de uma forma mais significativa”, diz a enunciação de Bloys. “Ao oferecer tradução em linguagem de sinais, aproveitaremos a mensagem fortalecedora de inclusão do filme e ofereceremos uma experiência de visualização única para a comunidade surda usufruir com a família e amigos.”
No TikTok, vários usuários responderam rapidamente a perguntas sobre por que as legendas nem sempre são suficientes para usuários de linguagem de sinais.
“As habilidades de leitura de quase todas as crianças e de muitos adultos ficam aquém de sua capacidade de compreender a fala, seja ela falada ou sinalizada”, explicou um usuário do TikTok chamado @bananabreff.
“ASL é capaz de mostrar diferentes expressões, sentimentos e muito mais porque você não consegue expressar muito unicamente olhando as legendas”, explicou @coccusy.
Porquê posso testemunhar “Barbie com ASL”?
“Barbie with ASL” aparece na plataforma de streaming Max uma vez que um título individual. Os espectadores podem identificar o filme por sua arte principal com um símbolo de linguagem de sinais.